ニックさん。面白いことわざですね。英語では足を引いているという表現はちょっと変だとおもいます。どこやいつやなぜその表現ができたと思いますか?
「兎の角」と聞いて思い出したのは、「兎に角」という書き方です。「とにかく」はひらがなで書くことが多いですが、明治の作家の作品などでよく「兎に角」と書いてあったような気がするんですが、あれはこのことわざと関係があるのかなぁと思いました。
ジューリさん、先生によると明治時代にその表現がよく使われたんだけど、いつ出来たか知らない。ことわざが面白いのに、ことわざについて調べるのがちょっと難しい。。。
ニックさん。面白いことわざですね。英語では足を引いているという表現はちょっと変だとおもいます。どこやいつやなぜその表現ができたと思いますか?
ReplyDelete「兎の角」と聞いて思い出したのは、「兎に角」という書き方です。「とにかく」はひらがなで書くことが多いですが、明治の作家の作品などでよく「兎に角」と書いてあったような気がするんですが、あれはこのことわざと関係があるのかなぁと思いました。
ReplyDeleteジューリさん、先生によると明治時代にその表現がよく使われたんだけど、いつ出来たか知らない。ことわざが面白いのに、ことわざについて調べるのがちょっと難しい。。。
ReplyDelete